El día 1 de noviembre la Iglesia Católica celebra la festividad de Todos los Santos (1). En Tarifa, la noche antes, que en otros países coincide con Halloween, tiene lugar un mercado especial de frutos secos (2) (castańas, almendras, pińones ...) llegados de la Sierra de Ronda, y de otras frutas de la temporada (chirimoyas (3), cańa de azúcar (4)...). La Plaza de Abastos (5) abre, de forma excepcional, durante la noche para acoger este mercado que es muy concurrido (6) porque sólo se lleva a cabo una vez al ańo.
Al día siguiente muchísimos tarifeńos acuden (7) al cementerio local para poner flores en las tumbas de sus familiares (en Espańa se suele (8) enterrar a los difuntos (9) en nichos", que son construcciones" adosadas y que van superponiéndose). El ambiente es agradable y festivo. Es también costumbre que los tarifeńos pongan flores sobre la fosa (10) donde reposan los cuerpos de los primeros inmigrantes que fallecieron (11) intentando llegar a la costa europea, y que nadie reclamó.
Vocabulario:
1. all Saints Day/Allerheiligen/la Toussaint
2. dried fruits/Trockenfrüchte/fruits secs
3. exotic sweet fruit/exotische süsse Frucht/exotique fruit doux (see picture)
4. sugar cane/Zuckerrohr/canne ŕ sucre
5. marketplace/Marktplatz/marché
6. very busy/stark besucht/trčs fréquenté
7. acudir: go to/sich begeben/aller
8. soler: used to/pflegen zu/avoir coutume de faire qc.
9. the dead/die Verstorbenen/les défunts
10. grave/Grab/la tombe
11. fallecer: to die/sterben/mourir